TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2014-12-17

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Labour and Employment

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Travail et emploi

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2014-03-04

English

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Postal Service Operation
DEF

An additional mailing of the current issue of a publication usually sent between regular issues for late renewals, new subscribers or non-subscribers.

OBS

supplemental mailing; supplementary mailing: terms used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service.

French

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
  • Exploitation postale
DEF

Envoi additionnel du numéro courant d’une publication qui est habituellement acheminé entre deux numéros réguliers aux abonnés qui ont tardé à renouveler leur abonnement, aux nouveaux abonnés ou aux non-abonnés.

OBS

envoi supplémentaire : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Team Sports (General)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A meeting of two teams playing for a specific length of time, for the purpose of declaring a winner through the scoring of goals [or of points].

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

[Mise en compétition de] deux équipes qui jouent pendant une durée déterminée, le nombre de buts [ou de points] marqués détermine l'équipe gagnante.

OBS

Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» s'emploie davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative. Les termes «affrontement» et «confrontation» s'utilisent lorsque le désir de vaincre est à son paroxysme, qu'il y a idée de revanche après une défaite passée ou que les deux concurrents ou équipes cherchent à conquérir un titre dans un cas, à le défendre, dans l'autre.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches. La graphie «matchs» est attestée dans les Rectifications de l'orthographe recommandés par le Conseil supérieur de la langue française et dans le Petit Robert (2009). Ce dernier mentionne que «matches» est parfois utilisé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Fútbol
DEF

Competición deportiva.

CONT

Partido de tenis; partido amistoso.

Delete saved record 3

Record 4 2017-02-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
MX
classification system code, see observation
MEX
classification system code, see observation
OBS

A country of southern North America and the third largest country in Latin America ...

OBS

Capital: Mexico City.

OBS

Inhabitant: Mexican.

OBS

Mexico: common name of the country.

OBS

MX; MEX: codes recognized by ISO.

Key term(s)
  • United States of Mexico

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
MX
classification system code, see observation
MEX
classification system code, see observation
OBS

État d'Amérique du Nord, bordé au nord par les États-Unis, à l'est par l'océan Atlantique (golfe du Mexique et mer des Antilles) [...]

OBS

Capitale : Mexico.

OBS

Habitant : Mexicain, Mexicaine.

OBS

Mexique : nom usuel du pays.

OBS

MX; MEX : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Mexique, visiter le Mexique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
MX
classification system code, see observation
MEX
classification system code, see observation
OBS

Estado de América del Norte, al sur de los Estados Unidos.

OBS

Capital: Ciudad de México.

OBS

Habitante: mexicano, mexicana.

OBS

México: nombre usual del país.

OBS

MX; MEX: códigos reconocidos por la ISO.

Delete saved record 4

Record 5 1993-12-29

English

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

French

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Période d'une année au cours de laquelle un employé acquiert le droit à un congé annuel rémunéré.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2021-07-30

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Pedaliaceae.

Key term(s)
  • grappleplant

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Pedaliaceae.

OBS

griffe du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Ibicella lutea.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2022-01-28

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ericaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ericaceae.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1990-03-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Information obtained from the Attorney General's Department of Ontario.

OBS

Coulter A. Osborne, Commissioner. Information also found in DOBIS.

Key term(s)
  • Osborne Inquiry

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Coulter A. Osborne, commissaire. Renseignement également retrouvé dans DOBIS.

Key term(s)
  • Enquête Osborne

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2010-01-28

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Risk Adjusted Assets (RAA). The values of assets after percentage risk weightings based primarily on the degree of default risk and, to a certain extent, country risk have been applied to each asset category. Risk-weighting factors are used in accordance with the capital adequacy requirements of the Basle Accord and are applied to each included category of both on and off-balance sheet assets. Risk-weightings for specific asset categories may vary from country to country within the broad guidelines of the BIS (Bank for International Settlements) agreement. Banks are required to keep a minimum of 8% capital against the value of their risk-adjusted assets.

OBS

risk-adjusted asset: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • risk adjusted asset
  • risk-adjusted assets

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Pour le ratio de solvabilité, actifs figurant au bilan plus les éléments du hors-bilan pondérés suivant le risque.

OBS

actif ajusté en fonction des risques : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • actifs ajustés en fonction des risques

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2005-05-05

English

Subject field(s)
  • Asbestos Mining
Key term(s)
  • cross-fiber chrysotile asbestos
  • cross fiber chrysotile
  • cross-fibre chrysotile
  • cross-fiber chrysotile

French

Domaine(s)
  • Mines d'amiante

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: